No se encontró una traducción exacta para ترفع عن

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe ترفع عن

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • beschließt, dass Artikel IV Absatz 5 der Satzung der Fortbildungsakademie dahin gehend geändert werden soll, dass die zweijährlichen Berichte über die Tätigkeit der Akademie dem Wirtschafts- und Sozialrat anstatt der Generalversammlung vorzulegen sind.
    تـقـرر تعديل الفقرة 5 من المادة الرابعة من النظام الأساسي لكلية الموظفين، بحيث تقدم التقارير التي ترفع كل سنتين عن أنشطة الكلية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وليس إلى الجمعية العامة.
  • fordert die Staaten auf, soweit nicht bereits geschehen, Maßnahmen zu ergreifen, um Fischereifahrzeuge, die ihre Flagge führen, davon abzuhalten, dass sie zur Umgehung der geltenden Verpflichtungen ihre Flagge wechseln, und sicherzustellen, dass Fischereifahrzeuge, die dazu berechtigt sind, ihre Flagge zu führen, nur dann in Gebieten des nationalen Hoheitsbereichs anderer Staaten fischen, wenn sie eine Genehmigung der zuständigen Behörden des betreffenden Staates erhalten haben und ihre Tätigkeit im Einklang mit den in der Genehmigung festgelegten Bedingungen ausüben, und dass sie nicht unter Verstoß gegen die geltenden Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen auf Hoher See fischen;
    تهيب بالدول التي لم تقم بعد باتخاذ تدابير تردع سفن الصيد التي ترفع أعلامها عن تغيير تلك الأعلام لغرض التهرب من الامتثال للالتزامات السارية أن تفعل ذلك، وأن تضمن عدم قيام سفن الصيد التي يحق لها حمل أعلامها بالصيد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى ما لم تحصل، حسب الأصول، على ترخيص من سلطات الدولة المعنية، ووفقا للشروط المحددة في الترخيص، وعدم الصيد في أعالي البحار بما يخالف قواعد الحفظ والإدارة المنطبقة؛
  • ersucht den Ausschuss, die nachstehenden Aufgaben wahrzunehmen, dem Rat über seine Arbeit Bericht zu erstatten und Bemerkungen und Empfehlungen dazu vorzulegen:
    يطلب إلى اللجنة أن تضطلع بالمهام التالية وأن ترفع تقريرا عن عملها إلى المجلس مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها:
  • betont, dass der Kapazitätsaufbau und seine Nachhaltigkeit ausdrücklich als ein Ziel der technischen Hilfe festgelegt werden soll, die das System der Vereinten Nationen im Rahmen seiner operativen Aktivitäten gewährt, um die einzelstaatlichen Kapazitäten zu stärken, und dass die Kompetenzprofile der Landesbüros regelmäßig bewertet werden sollen, um einen wirksamen Kapazitätsaufbau seitens der Empfängerländer zu gewährleisten, und ersucht die Organisationen der Vereinten Nationen, ihre Anstrengungen auf dem Gebiet des Kapazitätsaufbaus zu überprüfen und über den Generalsekretär dem Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner Arbeitstagung 2002 über die in diesem Bereich erzielten Ergebnisse Bericht zu erstatten;
    تؤكد أنه ينبغي الإعراب بوضوح عن أن بناء القدرات واستدامتها هدف من أهداف المساعدة التقنية التي توفرها الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية، وأنه ينبغي تقييم موجزات المهارات التقنية للمكاتب القطرية بصورة منتظمة لكفالة فعالية بناء قدرات البلدان المستفيدة، وتطلب إلى منظمات الأمم المتحدة أن تستعرض جهودها في ميدان بناء القدرات وأن ترفع تقارير عن النتائج المحرزة في هذا الميدان، عن طريق الأمين العام، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002؛
  • nimmt Kenntnis von der Ziffer 92 des Berichts der Kommission1 und ersucht in diesem Zusammenhang die Kommission, diesen Bereich weiter zu untersuchen und der Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten;
    تحيط علما بالفقرة 92 من تقرير اللجنة(1)، وتطلب، في هذا الصدد، إلى هذه اللجنة أن تواصل تطوير دراستها في هذا المجال وأن ترفع تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
  • Diese aristokratische Tradition, über den engen Spannungeneines ethnischen Nationalismus zu stehen, ist möglicherweise dasbeste Argument, noch etwas länger an den Royalsfestzuhalten.
    الحق أن هذا التقليد الأرستقراطي المتمثل في الترفع عن القيودالضيقة للقومية العرقية قد يشكل الحجة الأمثل للتمسك بالملكية لفترةأطول قليلا.
  • Eine Hauptfrage ist, ob die Masse der Palästinenser, diedas Gezänk, die Korruption und Inkompetenz ihrer Führung satthaben, ihre Wünsche klar deklarieren können, um dem Konflikt ein Ende zu bereiten, der ihnen schon so teuer zu stehen kam.
    والمسألة الرئيسية هنا هي ما إذا كانت جموع الشعب الفلسطيني،التي أصابها السأم من المشاحنات المستمرة بين زعاماتهم وفساد تلكالزعامات وعجزها، تستطيع أن ترفع صوتها عالياً فتعبر عن رغبتها فيالوصول إلى نهاية لهذا الصراع الذي كلفهم الكثير.
  • Hände weg von Syrien?
    هل تُرفَع الأيدي عن سوريا؟
  • Rahmenwerke hinsichtlich der transparenten Gestaltungstaatlicher Ausgaben oder eines Gewinnausweises ausländischer Bergbauunternehmen würden lokalen politischen Aktivisten den Vergleich erleichtern und auch den Regierungen Legitimationbringen.
    إن الأطر التي يتعين على الحكومات أن تستعين بها في جعلالإنفاق العام شفافاً، أو التي يتعين على الشركات المستفيدة منالموارد الأجنبية أن ترفع بها تقاريرها عن أرباحها، من شأنها أن تيسرمن عقد مقارنات القياس بالنسبة للناشطين السياسيين المحليين، فضلاً عنالعمل كمصدر للشرعية بالنسبة للحكومة.
  • Wenn man bei der Regierung Bush überhaupt von einerzusammenhängenden innenpolitischen Philosophie sprechen kann, sobesteht sie aus der Idee der „ Ownership Society“, der Gesellschaftder Eigentümer – dem Glauben, dass sich zwischengeschaltete Institutionen wie Regierungen, Gewerkschaften oder die Beitragsabteilungen von Unternehmen aus der Sozialversicherungraushalten sollten.
    إن الأمر على قدر كبير من الأهمية إلى الحد الذي جعل إدارةبوش تتبنى فلسفة راسخة للسياسة الداخلية، ألا وهي فكرة "مجتمعالملكية" ـ الاعتقاد بأن المؤسسات الوسيطة، سواء الحكومات، أوالنقابات، أو أقسام التأمين في الشركات، لابد وأن ترفع يدها عن مسألةتقديم فوائد الضمان الاجتماعي.